期刊家
学术期刊
科普期刊
出版社
图书
会议
我的购物车 0

笔译中的篇章问题及其对翻译质量的影响

作者:黄协安 | 篇章连贯衔接机器翻译

摘要:笔译工作的对象是文本,而文本的篇章呈现出各种各样的形式,笔译工作者必须妥善处理篇章的结构和衔接等因素,才能保证翻译的质量。篇章因素对笔译的影响涉及篇章衔接手段的运用、语义的选择和句式的选择,译者需根据篇章性的基本原则,恰当运用衔接手段,选择适合语境的词义和句式结构,使译文形成结构完整、衔接流畅的篇章,本文采用机器翻译和初级译员译本对比的方式,根据篇章性要求分析差异和得失,从而提出翻译建议。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

东方翻译

《东方翻译》(CN:31-2025/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。

《东方翻译》杂志在注重人文性、思想性、知识性的同时,也注意趣味性。主要栏目:“特稿”、“研究与教学”、“译海钩沉”、“译人译事”、“文化视野”、“翻译工作坊”、“书评”、“译界动态”等。本刊学术栏目特别关注专业翻译教学的理念探讨、课程设置、人才培养等问题的研究,其余栏目则强调人文性、知识性和趣味性,尤喜文笔活泼、学识与情趣兼具之文字。

期刊详情
  • 免费
    咨询
  • 订阅咨询
  • 期刊推荐
  • 联系电话
    发表咨询:023-6549-4411
    订阅咨询:023-6033-8768